某日,水過鴨背的看到一篇專家博文,據他說是用圓運動的思維方式,用五方來給藥物歸類的。我本來沒打算細細研究,好死不死,一眼讓我看到一味當歸,放在了與我之前對此藥物的五方理解不同的方位。

嗯?疑惑,難道是太久不看書,我腦癱了?。。。好久不看書了,在書架上的神農本草經不知道在哪裡了,是送人了,還是眼花找不到?

得,不找了。活在互聯網時代,只有你想不到的,沒有找不到的東西,在Google搜了一下神農本草經,關於當歸的經文。

当归主咳逆上气,温虐,寒热,洗在皮肤中(大观本,洗音癣)。妇人漏下绝子,诸恶创疡金创。煮饮之。一名干归。生川谷。
吴普曰:当归,神农黄帝桐君扁鹊甘无毒,岐伯雷公辛无毒,李氏小温,或生羌胡地。
名医曰:生陇西,二月八月,采根阴干。
案广雅云:山靳,当归也。尔雅云:薜,山靳。郭璞云:今似靳而粗大,又薜,白靳。郭璞云:即上山靳。范子计然云:当归,出陇西,无枯者善。

正看著此經文,對照我和那位作者對當歸的理解。此時神差鬼使的,一眼瞄見了放在電腦螢屏上方的《本草綱目》,十年前買的,儘管拿來看下吧。一看不得了,裏面也抄錄了神農本草經里的內容,經文與網上只有一字之差!就這一字,我的疑惑都被擊散,不禁興奮拍案!

当归主咳逆上气,温虐,寒热,洗在皮肤中(大观本,洗音癣)。妇人漏下绝子,诸恶创疡金创。煮饮之。一名乾归。生川谷。。。(下略)

乾歸!這就對了!就憑這一個“乾”字,我找到了原本自己對此藥藥性,所對應的五方位置理解的依據。

1.以此名字為據,我的理解應該正確的。
2.加上經文里,有此藥的生長地域,採摘時間綜合分析。與我的理解,也是吻合的。
3.再加上我的自負,那就一錘定音了吧,哈哈。

乾歸乾歸,給這藥起這名字的祖先,說的就是它的藥性在卦象上的體現,因此也能知道了它所在五方的位置。

一字之差,差之毫釐謬以千里!讓我再怎麼把那個“干归”過個千遍,也想不到和乾卦扯上關係吧?

一個“干归”,一個“乾歸”。這很明顯是因為簡化漢字,惹的禍。繁體的“乾”,一簡化,通通變成“干”。猶如很久之前我看過,臺灣彭醫師寫的《醫鑰》,好多簡體版本是用電腦死板繁簡轉化的,裏面本來說的是“乾卦”,全部自動轉換成了“干卦”。

我們這代人,應該是第一、二代學簡體字的人,當時還有點繁體字的影響。很幸運的,有點繁簡閱讀皆能的臭能耐。因為閱讀習慣,和內地書籍出版的規範,我的書多數是簡體的。而閱讀簡體書,速度可是一目十行的,確實省時間。同時,也確實能省掉書裡,好多精華部份。

神經質慣了的腦子里,衝動的冒出:要重新學繁體字,看繁體書!

雖然,我看到和訊好友農夫的博客早就改了繁體,徐文兵在講黃帝內經時,也提倡大家看繁體版的古代典籍。但,我一直是可有可無的,針沒扎到肉上嘛。這次,終於覺醒了。於是鬥志激昂的,網上找《神農本草經》的繁體版,後來還是野地瓜兒給我下的那個最好。嗯,裏面還有不少不同時代古文字呢!無聊時,可以附庸風雅一下了,哈哈。

週五,給豬作業簽名。豬的字一向寫的好差,說他呢,他會說:你們大人寫的字更潦草呢。

我說:你是在學走路,我們大人也是如此一筆一劃的寫過來的。別沒學好走,就想跑了。

週末了,自然是要讀經啦。我用豬的課文本,用繁體字,工整的抄了網上下載的繁體黃帝內經里的,《四氣調神大論篇第二》,春三月,夏三月,秋三月,冬三月的段落,加進他的讀經資料里。

呵呵,好多字一直閱讀起來毫無困難,可是一寫起來,才知道原來自己並不知道如何寫的。因為是繁體,所以寫起來的時候,必須更專心的慢慢寫。這樣專心的寫硬筆字,讓我覺得很安靜,很開心。

一路抄下來,我發現繁體字真的很美。不但是結構美,形象美,寓意美,抄寫時的心情更美!嗯,我要買個好本子,把我擁有的繁體經典書籍,慢慢的抄寫。不是爲了什麽偉大的目標,而是爲了別糟蹋了,今世我作為一個中國人的幸運。

抄好后,喜滋滋的拿給豬看,豬驚訝大人還能寫出不潦草的字來,表揚了我的認真,賞了我一個吻。我開心的說,咱們一起好好學寫字吧。這次豬沒理由反駁了,扁了下嘴,說:好吧。

嘿,我發現中國人還真是有辨字的天分。雖然豬從來沒有讀過黃帝內經,也沒看過繁體字,可是依然能猜出好多個很形象的繁體字。因為他閱讀起來確實困難,我讓他對照簡體書本上的經文,逐個生字的查出讀音,標注在上面。這個查字典的過程,也是個很好的學習記憶過程。無需豬現在會寫繁體,但閱讀上要有點基礎,先混個臉熟吧。

 

原创文章如转载,请注明:转载自雅言 [ https://www.fantiz5.com/blog/ ]
需保留本文链接地址:https://www.fantiz5.com/blog/post/124.html