汉字字形查询 | 花鸟字 | 三字经 |甲骨文 | 对对联 | 在线翻译 | 人生感悟 繁体字网-实用的文化、查询网站!
您当前位置: 首页 > 文字知识 >

藏语古今语词指津善言丁香帐的介绍

时间:2015-05-08 09:27 分类:文字知识 阅读次数:

  《丁香帐》,原名li——shivi——gur——khang,全称“藏语古今语词指津善言丁香帐”,又名“丁香宝帐”。藏族喇嘛仁钦扎西撰。成书於藏历第九个丁卯年的火猴年(一五三六)。有拉萨木刻版、一九八一年民族出版社版(题为《丁香帐——藏文古今词语辨析》)。

  作者仁钦扎西(rm——chen——bkra——shis)生平事跡无考。

  藏文是公元七世纪时吐蕃王松赞干布的大臣吐弥桑布扎参照梵文创製的一种文字。这种文字及其正字法大体反映了当时藏语的实际语音。到了公元九世纪初,吐蕃王赤热巴巾支持以噶、觉、尚三人为首的一批译经师,根据当时藏语的发展演变,重新釐定藏文的翻译用语和正字法,废除了一些不符合当时实际读音的拼写形式。这是一次较大规模的文字改革运动。而从十一世纪末到十五世纪初的三百多年中,又有一百六十多位译经师在翻译和勘正佛经的过程中,陆续对藏文翻译用语和正字法作了一些零星的修订。

  《丁香帐》是一本关於藏文古今词语的辨析词典。书中所说的古今词语,是以吐蕃王赤热巴巾时的“釐定新语”为界限的,凡在此界限之前的称为古语词,而在此界限之后的称为新语词。书中所收的语词词目,都出於“釐定新语”之前的典籍,这些典籍主要是佛经,如《大方广佛华严经》、《四部教》和《般若波罗密多经》等。

  全书共梵夹式版十五页,一百七十二行,共收録一千多条词语。其中古今词语对照的有八百多条,其餘部分是作者对於人们将梵文借词、方言俗语等误为藏语固有词的纠正。从另一个方面看,这一千多条词语中,反映佛教的词语佔百分之十几,一般词语佔百分之八十多,另外还有部分虚词。例如:

藏语古今语词指津善言丁香帐的介绍

  书中除进行词义对照外,又对一部分古语词作——注释,如bkus——te——bor——ba,注为“熬出汁以后,抛弃渣子”,bcom——bskyungs.注为“因为恐惧而小声説话或默不作声”。

  根据本书,可以发现藏文古今语词的异同有以下两种类型:(一)词形改变。由於正字法的改革,古语词中的一部分繋足字、后置字和基字被取消,或者基本改变发音方法,如stsel——ba〉sel——ba(消除,除去),myin〉min(非,不是),go——ca〉go——cha(鎧甲)。这种正字法的改革反映了实际口语的变化,这些词语的古代拼法至今保留在发展较慢的安多方言中,就是一个明证。(二)词语的使用。用词义相同或相近的词代替,如kevu〉ri——sgog(野葱,野蒜),kos——thag〉nyam-thag(苦恼;贫困)。

  本书正文之后,作者又用许多篇幅,对一些过去被人误解为藏语固有词的梵文借词、汉语借词、蒙古借词等作了纠正。例如指出梵文garba(骄傲者)借入藏语时讹作vgar-po,而使人误以为固有词;又如指出藏文ppying-sang(大臣)实是汉语“丞相”的借词(这里藏文首字ph来源於j)。

  《丁香帐》问世以后,歷代作家和读者都认为这是一本有很高水平并切合实用的著作。当年,它对於区分古今语词,正确使用正字法,起到了极好的规范作用。今天利用本书,对於学习和翻译古藏文仍然具有重要作用,而对於研究藏语语音的歷史演变尤有重要意义。

  本书的缺点是编排形式不够严谨科学,全书的语词既不按藏文字母表顺序排列,也不按词匯的分类意义排列,因此查阅语词殊不方便。同时,有一些古语词未加注释,这在作者当时可能不难索解,可是对於现代读者来说,就不免茫然了。

  有关本书的研究著作有安世兴的《评介古藏文词典〈丁香帐〉》(民族出版社,一九八二年)。 

藏语古今语词指津善言丁香帐的介绍

推荐专题:
最新资讯
热点资讯
网站地图 | 繁体字网 -- 为探究古典文化架桥,为弘扬中华文明助力!
版权所有: CopyRight © 2010-2013 www.fantiz5.com All Rights Reserved.
联系我们: