繁体字转换器繁体字网旗下考试题库之语文试题栏目欢迎您!
1、试题题目:[甲]山不在高,有仙则名。水不在深,有龙则灵。斯是陋室,惟吾德..

发布人:繁体字网(www.fantiz5.com) 发布时间:2014-12-02 09:00:00

试题原文

       [甲]山不在高,有仙则名。水不在深,有龙则灵。斯是陋室,惟吾德馨。苔痕上阶绿,草色入帘青。谈笑有鸿儒,往来无白丁。可以调素琴,阅金经。无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。南阳诸葛庐,西蜀子云亭。孔子云:何陋之有?(刘禹锡《陋室铭》)
       [乙]孔子曰:“吾死之后,则商也日益,赐也日损。”曾子曰:“何谓也?”子曰:“商好与贤己者处,赐好说不若己者。不知其子,视其父;不知其人,视其友。”故曰:“与善人居,如入芝兰之室,久而不闻其香,即与之化矣。与不善人居,如入鲍鱼之肆,久而不闻其臭,亦与之化矣。丹之所藏者赤,漆之所藏者黑。是以君子必慎其所与处者焉。”(选自王肃《孔子家语》)
       注释:①“商”和下文的“赐”皆为孔子弟子。②益:长进。③损:减损。④贤己者:比自己贤良的人。⑤说:谈论。⑥视:看,比照。⑦化:融和。⑧鲍鱼之肆:卖咸鱼的店铺。
1、解释下列句中的加线词语:
①谈笑有鸿儒(             )
②无案牍之劳形(             )
③无丝竹之耳(             )
是以君子必慎其所与处者焉(             )
2、将下列句子翻译成现代汉语:
①斯是陋室,惟吾德馨。
  _________________________________________________________________________________________ 
②商好与贤己者处,赐好说不若己者。
  _________________________________________________________________________________________
3、[乙]段中的“芝兰之室”,后人常用来喻指贤士居所。 [甲]段中的“陋室”以及文中提到的“______
____”和“__________”都称得上是“芝兰之室”。
4、[甲]段“谈笑有鸿儒,往来无白丁”,[乙]段“不知其人,视其友”、“丹之所藏者赤,漆之所藏者黑”等,涉及的都是“交朋友”的话题。在“交朋友”方面你有怎样的个性化感悟?请联系文段内容自选角度具体谈谈你的看法。
      _______________________________________________________________________________________ 

  试题来源:湖北省期中题   试题题型:阅读理解与欣赏   试题难度:中档   适用学段:初中   考察重点:文言文阅读



2、试题答案:该试题的参考答案和解析内容如下:
1、①博学的人
     ②使身体劳累
     ③干扰(扰乱、使……乱)
     ④所以,因此
2、①(虽然)这是简陋的屋子,只是我(住屋的人)的品德高尚(就不感到简陋了)。
     ②商喜欢和比自己贤良的人相处,赐喜欢评论不如自己的人。
3、诸葛庐(南阳诸葛庐);子云亭(西蜀子云亭)。
4、答题要求:内容上扣住“交朋友”的话题,从正、反面谈皆可,要结合文段内容;语言表达清楚流畅。
      示例一:交朋友应交有品位、有追求的人,与这样的人相处自己便能受到好的影响,从而不断提升自我。这就是所谓的“近朱者赤”,就如同商一定会在贤于自己的朋友的影响下成长一样。在交友时,要抵制各种不良倾向的影响,不交损友,善交益友,乐交诤友。
       示例二:要保持君子本色,除了自身的修养之外,朋友的影响也是很重要的,所谓“丹之所藏者赤,漆之所藏者黑”,多与“善人”、“鸿儒”交往,有助于修身养性。
       示例三:孔子说,三人行,则必有我师。诚然如此,无论“鸿儒”还是“白丁”,每一个人身上都有值得我们学习的地方。孔子又说,择其善者而从之,其不善者而改之。关键在于如何找出别人的优缺点,由此学习他人的优良之处,对于他人的不足,则应剔除,并反观其身,思之鉴之。(言之有理即可)
3、扩展分析:该试题重点查考的考点详细输入如下:

    经过对同学们试题原文答题和答案批改分析后,可以看出该题目“[甲]山不在高,有仙则名。水不在深,有龙则灵。斯是陋室,惟吾德..”的主要目的是检查您对于考点“初中文言文阅读”相关知识的理解。有关该知识点的概要说明可查看:“初中文言文阅读”。


4、其他试题:看看身边同学们查询过的语文试题:

语文试题大全 2014-12-02更新的语文试题 网站地图 | 繁体字网 -- 为探究古典文化架桥,为弘扬中华文明助力!
版权所有: CopyRight © 2010-2014 www.fantiz5.com All Rights Reserved.
联系我们: