关于社会生活的英汉互译谚语
时间:2014-09-01 分类:英文谚语 阅读次数:Everybody’s business is nobody’s business.
[译] 人人负责,结果无人负责;三个和尚没水喝。
Every horse thinks his sack heaviest.
[译] 每匹马都认为自己驮的袋子最重;人人都觉得自己的担子重。
Every miller draws water to his own mill.
[注解] 比喻私心人人有。
[译] 磨坊主总是把水引向自己的磨坊。
Every one is weary: the poor in seeking, the rich in keeping, the good in learning.
[译] 人人忙,人人累:穷人忙生存,富人守钱柜,贤人治学心力瘁。
Every why has a wherefore.
[注解] 出自莎士比亚的戏剧《错误的喜剧》第2幕第2场。 wherefore 作名词,意为原因,理由。
[译]凡事必有因。
Everything has an end.
[译]任何事物都有它的结果。
Facts are stubborn things.
[注解] stubborn 固执的,顽固的。
[译] 事实是不容改变的东西。
Faith will move mountains.
[译] 精诚所至,金石为开。
Fierce browed, I coolly defy a thousand point-ing fingers; head bowed, like a willing ox Iserve the people.
[注解] fierce browed 指怒容,生气的表情。 defy公然反抗,蔑视。 bow 低头,鞠躬。 语出中国文学家 Lu Xun(鲁迅)。
[译] 横眉冷对千夫指,俯首甘为孺子牛。
- 上一篇:关于真理的英汉互译谚语
- 下一篇:社会与真理的英文谚语
版权所有: CopyRight © 2010-2013 www.fantiz5.com All Rights Reserved.
联系我们: